Wrestling s dánštinou

Ačkoliv místní jazykovka je v rámci integračního programu zadarmo, všechno jde hrozně pomalu, protože se učitelé drží rychlostí především těch pomalejších studentů. A vzhledem k tomu, že tyto hodiny jsou převážně na dobrovolné bázi, většinou jsou to ti těžce pracující, kteří nemají čas chodit a pak ani rozumět dánštině. Aniž bych je chtěla urážet, i po roce, co se ten jazyk učí, jejich dánský projev je téměř totožný s tím, jak mluví Donald Trump v angličtině. Jinak řečeno velmi špatně, ideálně používají jen jednoduché věty, někdy jen podstatná jména.

Nic méně při výměně těchto výše zmíněných slov se většinou nestane nic hrozného. Mě se maximálně povedlo zeptat, čeho chce dotyčný (zřejmě hladový) pán více. Jídla samozřejmě. Pak tu jsou ale slova jako kylling (kuře), killing (kotě) a kælling (p*ča/potvora -dle toho jak vulgární jste). A ty nejsou vhodné zaměňovat, hlavně pak ne v hospodě, kde pracujete a podáváte jídlo. Nachos s koťaty ani s potvorou nikdo nechce a ani potvora na kari není oblíbený pokrm místních štamgastů, ačkoliv jim to přijde jakkoliv vtipné.
Zatím nejvíc fascinující slovo, co jsem objevila je at klappe. Částečně proto, že to znamená tulit se, ale i dát facku. Dokážu si představit holčičí rozhovory, kdy na "a pak se přitulil" odpovím "idiot, doufám, že si zavolala policii nebo se s ním rozešla" a mám jen 50 procentní šanci, že ta odpověď sedí.
Ale velkým úspěchem je, že už jsem ve čtvrtém modulu z šesti, takže brzo možná budu plynulá a schopná rozeznávat ta správná písmenka.
Komentáře
Okomentovat